Quantcast
Channel: Discusiones Recientes - - Audios Subliminales Gratis - Audios Subliminales Gratis
Viewing all articles
Browse latest Browse all 3479

Idioma subliminal - por: ddr

$
0
0
Ze_OuT escribió:
El idioma sin duda alguna afecta a la forma de pensar, pero las diferencias entre el ingés y el español son muy pequeñas.
En inglés tienen la costumbre de poner siempre el "yo", "tú", etc. porque muchos verbos en inglés no tienen conjugaciones por persona como el español, lo que implica que si no dices quién ha hecho la acción entonces no hay forma de saberlo.

En inglés:
I broke the glass
He broke the glass
You broke the glass

Si quitas la persona del inicio no se sabe quién ha hecho la acción.

En español:
(yo) rompí el vaso
(él) rompió el vaso
(tú) rompiste el vaso

No importa que quites quién lo hizo, el verbo ya lo indica claramente.

En idiomas donde la gramática o construcción de las frases varía de forma más notable, sí afecta a la forma de pensar, pues nosotros construimos el mundo a través de nuestro diálogo interno.
Llevo viviendo en China casi 3 años, hablo/leo chino, y puedo dar fe de la gran diferencia que implica pensar algo en chino y pensar algo en español, muchas expresiones no tienen forma de ser traducidas y mantener su connotación emocional, se puede hacer una traducción del significado pero la frase pierde todo su contenido y sin duda esto afecta a la forma de pensar e interpretar el mundo, es como que el cerebro tiene que tomar un camino diferente para expresar una realidad y el resultado es que la interpretación dentro de nuestra cabeza toma una connotación ligeramente diferente dependiendo del idioma.

Jolines compañero, hasta China na más y na menos te has ido?? :). Supongo que debe ser toda una experiencia....

Un abrazo

Viewing all articles
Browse latest Browse all 3479

Trending Articles



<script src="https://jsc.adskeeper.com/r/s/rssing.com.1596347.js" async> </script>